|
Notícies
|
|
Bromera
presenta Istanbul, del Es publica en català un dels llibres més venuts els darrers mesos |
|
|
Edicions Bromera presenta aquesta tarda a les 20 h, a la llibreria La Central de Barcelona, el llibre Istanbul, ciutat i records, d’Orhan Pamuk. A l’acte intervindran Matilde V. Alsina, crítica literària, Carles Miró; traductor d’Istanbul, i Joan Carles Girbés, director de publicacions de Bromera. Així, l’última obra del Premi Nobel de Literatura –després d’haver ocupat les primeres posicions de les llistes dels més venuts en la seva versió en castellà– arriba ara en català a les llibreries. Aquesta obra és una oportunitat magnífica per a endinsar-se en l’obra d’aquest escriptor, en la qual la capital turca n’és sempre protagonista. Istanbul és una obra singular on els records de la vida de Pamuk s’entremesclen amb les passejades per la ciutat, on la història del cresol de cultures que és Istanbul es confon amb la trajectòria del primer Premi Nobel turc. Pamuk retrata una de les ciutats més fascinadores, que es debat entre l’islamisme radical i l’occidentalisme, amb un to de malenconia de qui recorda el passat gloriós de la capital d’un imperi que, en el present, intenta fer-se un lloc a l’Europa moderna. Amb Istanbul, Bromera inicia la publicació, en els pròxims anys, de les obres emblemàtiques d’Orhan Pamuk fins ara inèdites en la nostra llengua, com ara Em dic Vermell o Neu, i posarà de nou a l’abast dels lectors l’introbable El llibre negre, entre altres títols. «Estem entusiasmats –afirma Joan Carles Girbés, director de publicacions de Bromera– amb la possibilitat d’iniciar l’edició de l’obra de Pamuk en el nostre catàleg precisament amb Istanbul, una obra fonamental per a conèixer millor l’arrelament, la fascinació, l’obsessió de l’autor per la seva ciutat, sempre present en les seves novel·les». La segona obra que Bromera publicarà aquesta primavera –al maig– és El castell blanc. Es tracta de la primera novel·la de Pamuk que es va traduir a l’anglès, i la que li va obrir les portes al reconeixement internacional, sobretot després dels elogis que va rebre per part del prestigiós escriptor nord-americà John Updike. L’obra d’Orhan Pamuk (Istanbul, 1952) ha estat traduïda a una trentena d’idiomes i s’ha publicat en un centenar de països diferents. Ha rebut nombrosos guardons internacionals, entre ells el Premi France-Culture, el Premi al Millor Llibre Estranger del New York Times i el Premi de la Pau dels Llibreters Alemanys. L’octubre del 2006, l’Acadèmia Sueca li atorgà el Premi Nobel de Literatura, en reconeixement a tota la seva trajectòria com a escriptor i al seu compromís pels drets humans. La contractació dels drets de traducció de l’últim Premi Nobel de Literatura, que l’editorial gestionava des de mesos abans de la concessió del preuat guardó, esdevé una de les operacions literàries més ambicioses dels 20 anys de trajectòria de Bromera. A més, és la constatació que, una vegada més, Bromera aposta per la política d’autor a llarg termini com a tret distintiu que ha fet possible editar, d’una manera estable i continuada, autors de referència com ara Naguib Mahfuz, Dario Fo, Suso de Toro o Josep Lozano. |
|
|
|
|
|
© Edicions Bromera 2007 |
|